A little bulb can give off great light
Ho visitato l’Irlanda per la seconda volta nel 2020. Ero da sola e avevo noleggiato l’auto per dirigermi a sud (Ring of Kerry, Cliff of Moher). Avevo promesso di tornare, per completare il tour, questa volta a nord.
The last time I visited Ireland was the Summer of 2020. I was alone, and I rented a car to visit the southeast of the Island (Ring of Kerry, Cliff of Moher). I promised to come back to finish the tour, this time north.
Trovandomi in Scozia ho preso la palla al balzo e da Glasgow sono atterrata a Dublino in un’ora circa. Mi ricordavo un aeroporto deserto in piena pandemia, ma questa volta ho trovato un’Irlanda zeppa di automobili.
Finding myself in Scotland, I decided to land in Dublin from Glasgow. I was there in about an hour. I remembered a deserted airport during the pandemic, but I found an Ireland full of cars the last month.
Inoltre, la pioggia non mi ha mai abbandonato dalla Scozia, anzi ho dovuto sacrificare un giorno di viaggio in quanto mi sono ritrovata a guidare in una enorme nuvola bianca. Se state decidendo di partire per l’Irlanda, mi raccomando, non fatevi ingannare dalle foto che si vedono online con uno sole scintillante.
Also, the rain never left me in Scotland. In fact, I had to sacrifice a day of travel as I found myself driving in a vast white cloud. So if you want to visit Ireland, please don’t be tricked by the photos you see online with a sparkling sun.
In questo piccolo tour, volevo percorrere nuovamente la strada panoramica che costeggia la costa da nord a sud dell’Irlanda. Si chiama Wild Atlantic Way ma è stato impossibile questa volta ammirare il paesaggio a causa del maltempo. Mi sono diretta così al B&B alle porte di Dunfanaghy. Anche qui, prenotando all’ultimo momento, non avevo trovato molte alternative come pernottamento.
In my little tour, I wanted to take again the scenic route that runs along the coast from north to south. It is called the Wild Atlantic Way, but it was impossible this time to admire the landscape due to bad weather. So I went directly to the B&B near Dunfanaghy. However, booking at the last moment, I had not found many alternatives for an overnight stay.
Sono riuscita a fare una piccola sosta lungo il percorso, dopo Donegal (troppo caotica per essere un paesino). Ho trovato un faro (a Saint John’s Point Beach) ma ovviamente chiuso, non si poteva visitare, insieme alla pioggia incessabile. A differenza della Scozia che predispone delle isole di sosta per far passare le auto, in Irlanda no. Le strade secondarie sono strette, molto strette. Armatevi di pazienza ed occhio allo specchietto!
I took a small stop along the route before my arrival, after Donegal (too chaotic to be a village). I found a lighthouse (in Saint John’s Point Beach), obviously closed, with constant rain. Unlike Scotland, which has stop areas for cars to pass through, Ireland does not adopt the same system. The secondary roads are narrow, very narrow. Arm yourself with patience and pay attention to the mirror!
La vacanza si stava rilevando non proprio come avevo immaginato. Il giorno seguente, continuo il mio viaggio verso nord-est un po’ demoralizzata. E dopo l’ennesimo castello Doe Castle, chiuso perché troppo presto e tortuose strade di campagna, per fortuna trovo per caso un altro faro Fanad Head Lighthouse, questa volta visitabile.
The vacation was not turning out quite as I had imagined. The following day, I continue, a bit demoralised, my journey to the northeast. I found another castle (Doe Castle) not open because it was too early, in a jungle of country roads. Finally, I discovered another lighthouse (Fanad Head Lighthouse) which can be visited this time.
Decido di aspettare l’orario di apertura, un po’ stanca e sorseggiando una tazza di caffè americano guardando il mare.
I waited for opening time, a little tired and sipping a cup of American coffee while looking at the sea. There was a lot of wind.
La visita si rivela una vera scoperta. Un’associazione di volontariato costituita da ragazzi delle superiori gestisce il faro.
The visit turns out to be a real discovery. A voluntary association made up of high school kids manages the lighthouse.
Mi fanno salire fino in cima, dove mi spiegano che per accendere il faro basta una piccola lampadina. Mi sembra una grande metafora dell’essere umano. Non importa se tu sia rosso o nero, grande o piccolo, la tua luce può arrivare lontano.
They made me climb to the top and explained that a small light bulb was enough to turn on the lighthouse. It seems to me a great metaphor for the human being. No matter if you are red or black, big or small, your light can go far.
Proseguo il viaggio verso il Great Pollet Sea Arch, un arco naturale in riva al mare. Non fate i timidi, scavalcate pure la recinzione alla fine del sentiero, è fatta apposta.
I continue the journey towards the Great Pollet Sea Arch, a natural arch by the sea. Don’t be shy. You can go over the fence at the end of the path.
Decido di non proseguire il viaggio, in quanto la successiva tappa (Malin Head Viewpoint) era distante un’altra ora di viaggio. In più dovevo tornare verso Dublino per ritirare le chiavi del secondo appartamento.
I decided not to continue the journey. The next stop (Malin Head Viewpoint) was far another hour away from here. Plus, I had to come to Dublin to collect the keys to the second apartment.
Piccola sosta a Sligo, dove ho visitato l’abbazia priva di tetto (Sligo Abbey). A small stop in Sligo, where I visited the roofless abbey (Sligo Abbey).
Non soddisfatta pienamente del viaggio, decido di svegliarmi presto e di visitare anche se esternamente un meraviglioso castello, prima di consegnare l’auto in aeroporto. Mi sono fermata a Trim Castle, dove hanno girato il film: Braveheart. Davvero! Non in Scozia!
Not fully satisfied with the trip, I decided to wake up early and visit a wonderful castle, even if externally, before delivering the car to the airport. I stopped at Trim Castle, where they shot the movie: Braveheart. Really! Not Scotland!
Termina qui la mia vacanza nelle isole celtiche. Sicuramente tornerò per:
- visitare nuovamente Glasgow come ho ripetuto più volte negli scorsi articoli,
- visitare il nord della Scozia e le altre Ebridi,
- visitare Castletown House, near Dublin
- Scoprire l’Irlanda del nord.
Chi viene con me?
Qui troverai le tappe del mio viaggio a nord di Donegal:
My holiday in the Celtic islands ends here. I will definitely come back for:
- to visit Glasgow another time, as I have repeated several times in my previous articles on this blog,
- to visit the north of Scotland and the other Hebrides,
- to visit Castletown House, near Dublin.
- to discover Northern Ireland.
Who’s with me?
Here you will find the stops on my journey north of Donegal: