Inizio questo articolo citando una notizia di gennaio 2022: la redazione di Artribune elegge il Fellini Museum fra i 10 migliori nuovi musei inaugurati in Italia e nel mondo nel 2021. Qui la notizia riportata da ANSA.
I get started with the new article reporting news from January 2022: the editorial staff of Artribune elects the Fellini Museum among the 10 best new museums inaugurated in Italy and the world in 2021. Here is the news reported by ANSA.
La notizia mi incuriosisce da subito perciò lo scorso mese, una volta terminate tutte le restrizioni del Covid, decido di visitare il nuovo museo che è ubicato in tre luoghi diversi ma limitrofi del centro storico di Rimini:
The news immediately made me curious so last month, once all the Covid restrictions were over, I finally decided to visit the new museum placed in three different but adjacent places in the historic centre of Rimini:
- Castel Sismondo (Rocca Malatestiana del Quattrocento / Rocca Malatestiana of the Fifteenth century)
- Piazza Malatesta (una grande area urbana che unisce il castello e il Palazzo del Fulgor / a large urban area unites the castle and Fulgor palace)
- Palazzo del Fulgor (edificio di origine settecentesca dove a piano terra ha sede il Fulgor, il cinema immortalato in Amarcord / An eighteenth-century building palace where the Fulgor, the cinema immortalized in Amarcord movie, is located on the ground floor)
Il Fellini museum è infatti stato concepito come un “museo diffuso” che coinvolge l’intero centro storico della città e sicuramente ha portato un grande rinnovamento e ridefinizione degli spazi.
In fact, the Fellini museum was developed as a “widespread museum” that involves the entire historic centre of the city and has undoubtedly led to a great renewal and redefinition of the spaces.
Finalmente il maestro Fellini ha una sede museale stabile, tutta sua, dove viene ricordato nella sua città natale. Nacque infatti a Rimini nel 1920 (ma che non amava poi così tanto).
Finally, Maestro Fellini has a permanent museum, dedicated entirely to him, where he is remembered in his hometown. He was born in Rimini in 1920 (but he did not love it so much).
All’interno del museo vengono proiettati frammenti delle pellicole più celebri e sono esposti oggetti di scena, costumi, le caricature, il libro dei sogni. A differenza di quanto si possa pensare, non si tratta di un museo-memoriale.
Inside the museum, fragments of the most famous films are shown with props, costumes, caricatures, and the book of dreams. Contrary to what one might think, it is not a memorial museum.
Il percorso è concepito come se ci trovassimo all’interno di uno stesso film onirico del maestro; siamo immersi in uno dei suoi sogni. Da un lato, questo ci permette di spaziare con l’immaginazione, interagire con le installazioni presenti, capire l’originalità e il genio; dall’altro lato è difficile comprendere maggiormente la vita del maestro.
The visiting path is designed as if we were within the same dream film as the famous director; we are immersed in one of his dreams. On the one hand, this allows us to wander with the imagination, interact with the digital installations, and understand the originality and his genius; on the other hand, it is difficult to apprehend his life in the details.
Un linguaggio diverso è una diversa visione della vita.
Federico Fellini
A different language is a different vision of life.
Consiglio la visita dopo aver visto almeno i film più celebri (Amarcord, La dolce vita, i Vitelloni), in quanto è necessario conoscere a grandi linee la vita di Fellini, avere un background già presente, per cogliere tutti i rimandi presenti.
I recommend the visit after having seen at least the most famous films (Amarcord, La dolce vita, I Vitelloni). Plus, it is necessary to know Fellini’s life in broad strokes and to have already a background for catching all the references during the exhibition.
Per questo motivo rimango perplessa nel definirlo uno dei migliori nuovi musei inaugurati nel 2021. L’investimento consistente di fondi in cultura rimane notevole e ammirevole, ma mi chiedo quanto può essere vissuto questo luogo e sentito come proprio dall’intera comunità a distanza di tempo.
For this reason, I remain puzzled to define it as one of the best new museums. The choice to invest in the culture is remarkable and admirable but I ask myself how much this place can be lived and felt as its own by the entire community at a distance of time.
Resisterà il museo Fellini allo scorrere del tempo o sarà un solo un sogno? Sarà un museo capace di creare nuovi sensi e significati, non solo per i turisti che vivono la città? Sarà in grado di riattualizzare i contenuti e sensibilizzare chi lo visita?
Will the Fellini museum resist the passage of time or will it be just a dream? Will it be a museum capable of creating new senses and meanings, not only for tourists? Will it be able to rework content and raise awareness of who visits it?
Scrivimi qui, se vuoi condividere la tua opinione:
You can share your opinion with me. Email me at: cassettiaperti.arte@gmail.com